la nouveaute :

*****************************************************************************************

Voir tous les clips Robin Thicke

Paroles et traduction de “Blurred Lines”

Everybody get up
Tout le monde se lève

WOOOH !

Everybody get up
Tout le monde se lève

Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey

If you can’t hear what I’m trying to say
If you can’t read from the same page
Maybe I’m going deaf, maybe I’m going blind
Maybe I’m out of my mind

Si tu n’arrives pas à entendre ce que j’essaye de dire
Si on n’est pas sur la même longueur d’onde
Peut-être que je deviens sourd, peut-être que je deviens aveugle
Je suis peut-être fou

OK now he was close, tried to domesticate you
But you’re an animal, baby it’s in your nature
Just let me liberate you (Hey, hey, hey)
You don’t need no papers (Hey, hey, hey)
That man is not your maker

Ok bon il y était presque, il a essayé de te domestiquer
Mais t’es un animal, chérie c’est dans ta nature
Laisse moi simplement te libérer (Hey, hey, hey)
Pas besoin de papiers (Hey, hey, hey)
Ce mec n’est pas ton maître

And that’s why I’m gon’ take a good girl
I know you want it
I know you want it
I know you want it
You’re a good girl

Et c’est pour ça que je vais avoir une gentille fille
Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
T’es une gentille fille

Can’t let it get passed me
You’re far from plastic
Talk about getting blasted
I hate these blurred lines

Je ne peux pas passer à côté
T’es loin d’être superficielle
En parlant de se bourrer la gueule
Je déteste ces limites floues

I know you want it
I know you want it
I know you want it
But you’re a good girl

Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
Mais t’es une gentille fille

The way you grab me
Must wanna get nasty
Go ahead, get at me

La façon que tu as de m’attraper
Tu dois vouloir devenir coquine
Je t’en prie, viens à moi

What do they make dreams for
When you got them jeans on
What do we need steam for
You the hottest bitch in this place
I feel so lucky (Hey, hey, hey)
You wanna hug me (Hey, hey, hey)
What rhymes with hug me…?
(Hey, hey, hey)
A quoi servent les rêves
Quand tu portes ce jean
A quoi sert la fumée
Tu es la meuf(1) la plus chaude ici
Je me sens si chanceux (Hey, hey, hey)
Tu veux m’enlacer (Hey, hey, hey)
Qu’est-ce qui rime avec “m’enlacer”…?
(Hey, hey, hey)

OK now he was close, tried to domesticate you
But you’re an animal, baby it’s in your nature
Just let me liberate you (Hey, hey, hey)
You don’t need no papers (Hey, hey, hey)
That man is not your maker (Hey, hey, hey)

Ok bon il y était presque, il a essayé de te domestiquer
Mais t’es un animal, chérie c’est dans ta nature
Laisse moi simplement te libérer (Hey, hey, hey)
Pas besoin de papiers (Hey, hey, hey)
Ce mec n’est pas ton maître (Hey, hey, hey)

And that’s why I’m gon’ take a good girl
I know you want it
I know you want it
I know you want it
You’re a good girl

Et c’est pour ça que je vais avoir une gentille fille
Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
T’es une gentille fille

Can’t let it get passed me
You’re far from plastic
Talk about getting blasted
I hate these blurred lines

Je ne peux pas passer à côté
T’es loin d’être superficielle
En parlant de se bourrer la gueule
Je déteste ces limites floues

I know you want it
I know you want it
I know you want it
But you’re a good girl

Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
Mais t’es une gentille fille

The way you grab me
Must wanna get nasty
Go ahead, get at me

La façon que tu as de m’attraper
Tu dois vouloir devenir coquine
Je t’en prie, viens à moi

One thing I ask you
Let me be the one you back that ass into
Yo, from Malibu, to Paris boo
Yeah, had a bitch, but she ain’t bad as you

J’ai une chose à te demander
Laisse moi être celui sur lequel tu te frottes
Yo, de Malibu à Paris
Yeah, j’avais une meuf, mais elle ne t’arrive pas à la cheville

So hit me up when you passing through
I’ll give you something big enough to tear your ass in two
Swag on, even when you dress casual
I mean it’s almost unbearable

Donc fais-moi un signe quand t’es de passage
Je t’offrirai quelque-chose d’assez gros pour t’agrandir ta flore anale(2)
T’as la classe, même quand tu t’habilles classique
J’veux dire, s’en est presque insupportable

Then, honey you’re not there when I’m
At the bar side let you have me by
Nothing like your last guy, he too square for you
He don’t smack that ass and pull your hair like that

Après, bébé t’es pas là quand je suis
Au comptoir du bar pour que tu m’accoste
Rien à voir avec ton dernier mec, il t’imposait trop de choses
Il ne fait pas claquer ces fesses et ne te tire pas les cheveux comme ça

So I jail watch, hand wave for you to salute
But you didn’t pick
Not many women can refuse this pimpin’
I’m a nice guy, but you get it if you get with me

Donc je surveille, je te fais signe pour que tu me salues
Mais tu n’as pas voulu
Peu de femmes peuvent se refuser à moi
Je suis un gentil garçon, mais tu n’y aura droit que si tu te mets avec moi

Shake your rump, get down, get up
Do it like it hurt, like it hurt
What you don’t like work?

Bouge tes fesses, baisse-toi, relève-toi
Fais-le comme si c’était douloureux, comme si c’était douloureux
Quoi, t’aimes pas bouger ?

Baby can you breathe? I got this from Jamaica
It always works for me Dakota to Decatur, uh huh
No more pretending (Hey, hey, hey)
Cause now you winning (Hey, hey, hey)
Here’s our beginning

Chérie arrives-tu à respirer ? J’ai appris ça en Jamaïque
Ça a toujours fonctionné pour moi de Dakota à Decatur
Arrêtons de faire semblant (Hey, hey, hey)
Parce-que là tu me bats (Hey, hey, hey)
Notre histoire commence

I always wanted a good girl
I know you want it
I know you want it
I know you want it
You’re a good girl

J’ai toujours rêver d’avoir une gentille fille
Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
T’es une gentille fille

Can’t let it get passed me
You’re far from plastic
Talk about getting blasted
I hate these blurred lines

Je ne peux pas passer à côté
T’es loin d’être superficielle
En parlant de se bourrer la gueule
Je déteste ces limites floues

I know you want it
I know you want it
I know you want it
But you’re a good girl

Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
Je sais que tu le veux
Mais t’es une gentille fille

The way you grab me
Must wanna get nasty
Go ahead, get at me

La façon que tu as de m’attraper
Tu dois vouloir devenir coquine
Je t’en prie, viens à moi

Everybody get up
Tout le monde se lève

WOOOH !

Everybody get up
Tout le monde se lève

Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey

(1)Bitch = salope normalement, mais un peu trop vulgaire même dans le contexte, j’ai donc préféré mettre “meuf”.
(2)La phrase originale est un peu trop explicite pour la traduire mot à mot, j’ai essayé d’être la plus poétique possible…